Йошкар-ОлаЧт, 25 Апреля 2024
Ваш город...
Россия
Центральный федеральный округ
Москва
Белгород
Тула
Тверь
Кострома
Калуга
Липецк
Курск
Орел
Иваново
Ярославль
Брянск
Смоленск
Тамбов
Владимир
Воронеж
Московская область
Северо-Западный федеральный округ
Санкт-Петербург
Вологда
Псков
Мурманск
Сыктывкар
Калининград
Петрозаводск
Архангельск
Великий Новгород
Ленинградская область
Южный федеральный округ
Краснодар
Астрахань
Элиста
Майкоп
Ростов-на-Дону
Волгоград
Крым/Севастополь
Запорожье
Херсон
Донецк
Луганск
Северо-Кавказский федеральный округ
Дагестан
Владикавказ
Нальчик
Черкесск
Ставрополь
Магас
Грозный
Приволжский федеральный округ
Пенза
Оренбург
Уфа
Ижевск
Чебоксары
Саранск
Йошкар-Ола
Киров
Пермь
Нижний Новгород
Самара
Казань
Ульяновск
Саратов
Уральский федеральный округ
Екатеринбург
Курган
Тюмень
Челябинск
ЯНАО
Югра
Сибирский федеральный округ
Иркутск
Томск
Омск
Горно-Алтайск
Кемерово
Кызыл
Барнаул
Красноярск
Новосибирск
Абакан
Дальневосточный федеральный округ
Улан-Удэ
Чита
Магадан
Южно-Сахалинск
Якутск
Биробиджан
Петропавловск-Камчатский
Владивосток
Благовещенск
Анадырь
Хабаровск
Спецоперация России
Последние новости
Спецоперация России
Спецоперация России
#Интервью

Этно-музыка может способствовать сохранению и развитию марийской культуры

Ноты с национальным колоритом, или как этно-панк-группа «У ЕН» помогает сохранить культуру народа мари.

#Интервью
Этно-музыка может способствовать сохранению и развитию марийской культуры
#Интервью
Ноты с национальным колоритом, или как этно-панк-группа «У ЕН» помогает сохранить культуру народа мари.

8 сентября – ИА SM.News. Эстетика марийской культуры, яркие музыкальные гармонии и звучание народных инструментов – всё это перенесёт вас в Республику Марий Эл. Этно-панк-группа «У ЕН» поёт на марийском языке и играет на таких традиционных инструментах, как шӱвыр (волынка) и ия ковыж (двухструнная скрипка).

«У ЕН» в переводе с марийского означает «Новый человек». Наверное, название было выбрано не случайно, потому что в своём творчестве ансамбль несёт идею сохранения культуры народа мари с помощью современных музыкальных ритмов.

Корреспондент РИА SM-News поговорила с участником коллектива Пондаш Эдиком о возможности развития современной марийской музыкальной культуры.

— Знаменитый афоризм гласит: «Как корабль назовёшь, так он и поплывёт». Это выражение подходит не только для водных судов, но и для творческих команд. Давайте вспомним, как появилось название группы.

— Первоначально мы планировали назвать ансамбль «Йӱшӧ еҥ», что переводится как «Пьяный человек». Мы отказались от этого имени по двум причинам.

Во-первых, в названии присутствовала буква «Й», которая стала в столице Марий Эл слишком попсовой. Во-вторых, незнающими марийский язык людьми словосочетание «Йӱшӧ еҥ» воспринималось как «уши ем». Именно поэтому мы сократили название группы до «У ЕН» — «Новый человек».

— Одной из главных особенностей музыки в целом является то, что каждый может найти мелодию по душе. Существует большое количество жанров и направлений. В каком стиле творит проект «У ЕН»?

— Нам скучно играть в каком-то одном жанре, поэтому наше творчество можно охарактеризовать межжанровым. Мы называем его этно-панк, благодаря которому мы отображаем национальные черты и мемы. Всё-таки в культуре народа мари можно встретить юморные черты.

На наших концертах одновременно звучит хип-хоп с элементами дабстепа, ретро-электроника и гитарный хардкор. Во время выступлений мы играем на таких марийских музыкальных инструментах, как шӱвыр (волынка) и ия ковыж (двухструнная скрипка).

Кроме того, музыканты группы используют саксофон и тромбон, а также разнообразные свистелки, дуделки и шумелки. Таким образом, получается микс из всего, уникальной частью которого является марийский язык.

В нашем коллективе нет отдельного солиста, поэтому каждый участник и поёт, и играет, и танцует. Кстати, музыка и любовь к рок-н-роллу связала нас ещё в детстве. Между прочим, каждый из нас имеет определённое музыкальное образование, но мы не считаем, что наличие диплома обязательно.

— Как известно, марийцы – это музыкальный народ. В древности мастера сами создавали музыкальные инструменты. Вы следуете примеру предков?

— Действительно, часть музыкальных инструментов изготавливаем сами. Однако есть такие, которые самим крайне трудно сделать. Речь идёт о кÿсле (гуслях). В связи с этим мы заказывали их у мастера в Петрозаводске.

Ещё один трудный с точки зрения производства инструмент – это ия ковыж (двухструнная скрипка). Его мы заказали у специалиста из Ижевска.

— Марийские традиции имеют богатую многовековую историю. Занимает ли культура народа мари особенное место в вашем творчестве?

— Хотя мы являемся шуточным ансамблем, но для нас все аспекты нашего творчества серьёзны. Марий Эл – это наша родная земля, а народ мари и его традиции окружают нас.

В республике также особое место занимает марийская традиционная религия, в молебнах которых участвует почти каждый участник «У ЕН».

— За последние десятилетия аудитория стала проявлять интерес к этно-музыке. Находит ли ваше творчество отклик в обществе? Как относитесь к современной марийской музыке?

— Да, нас начали приглашать в Латвию и Эстонию. К сожалению, в творческие планы вмешалась пандемия коронавируса.

Но тем не менее мы выступаем у наших друзей из соседних республик, которые любят наше творчество. Например, чуть ли не каждый месяц мы ездим в Татарстан. Конечно, хотелось бы, чтобы и в Марий Эл оценили наше творчество.

Причина этого кроется в том, что в республике не развиты современные тренды музыки. Нам бы очень хотелось, чтобы в регионе появились экспериментальный или архаичный ансамбли с интересным звучанием.

К сожалению, в Марий Эл пока ничего подобного не происходит. Складывается впечатление, что марийская эстрада осталась в эпохе 1990-х годов. Лучше, если бы сегодняшние артисты ориентировались на талантливый коллектив 1970-х годов ВИА «Мари», который делал шикарные обработки.

— Сегодня многие общественные деятели говорят о сохранении традиций того или иного этноса. Однако, наверное, нужно говорить не только о бережном отношении к культуре, но и её развитии. Возможно, современные музыкальные ритмы могут стать и источником для её сохранения, и стимулом к её изучению.

— Отчасти соглашусь. В этом и состоит наша миссия – сохранение марийского языка и культуры через призму современного творчества.

Давайте вспомним первое десятилетие XXI века, когда в молодёжной среде можно было наблюдать такое явление, как отказ от употребления родного языка. Сейчас картина меняется, и мы пытаемся показать молодым людям, что говорить на марийском языке круто.

Ещё одним фактором отказа от родного языка стало исполнение известными русскоязычными артистами песен на английском языке. Нам не нравилась такая ситуация, поэтому мы задавались вопросом: «Мы живём в России, почему мы должны петь на иностранном языке?! При этом в нашей стране есть большое количество разных культур и языков». Хорошо, что сейчас такой тренд закончился.

В 2010-х годах мы и начали петь на марийском языке в качестве альтернативы англоязычным композициям. В итоге сегодня песни на родных языках становятся модными.

«Мнение автора может не совпадать с мнением редакции». Особенно если это кликбейт. Вы можете написать жалобу.